Tuesday, July 21, 2009

語言

前陣子網路上一位朋友(嗯~我留了一堆不中聽的留言,對方應該把我當仇人吧~~哈)不管是在我關於語言的文章留下不同的意見,或甚至直接邀請我去他的文章留言,不過有點不好意思的是最近工作有點給他忙,因此很多留言都快速的寫並沒有認真的回覆。

簡而言之其實問題很簡單,關鍵的核心只在於『閩南河洛話』到底應不應該稱為『台語』,嗯~~台語顧名思義解釋為台灣的語言,當然反對者一定會提出台灣是一個多元族群的社會,包含台灣北京話(嗯~~國語,哇靠~~爭議更大)、客語、南島原民語、甚至現在許多移工的母語。當然任何一個語言要號稱台語都將會引起反對,但就如同國語一般,這些用詞因為數十年的使用,早已經深植台灣人的心中。

一切的根源都來至於國家的教育體系要如何教育,也就是說~~母語的界定。這其中涉及很深的權力結構問題,因為相對於母語的就是國語,或者說~~官方語言。這一官方語言說穿了就是一個統治階層的代表,也就是說哪一個族群實際上控制這塊土地的資源,因此這些統治階層沒有母語的問題,因為~~母語就是國語。

想當然在地方意識高漲的現在,台灣擁有另一派的語言掌握大多數的人口,嗯~~閩南河洛話,這一票的人開始思考在國民政府來台之前,原本台灣就是以這種語言佔多數(嗯,好~~我是指清領時期,如果你要講到更早的平埔語那就是另外的故事了),只是因為一個政權佔據了地方,瞬間自己的語言變成必須『在家裡由家長自己教育的語言』。

這些陳年老帳再翻也沒啥意義了,那面對現在這個詭異的不同思維下面,其實雙方都應該思考哪些是要堅持的,當然用台灣人講閩南河洛話的並不喜歡用『閩南語』來稱謂,因為『閩』本身在中文上便有蠻族之意,加上與中國那種厭惡感,因此很多人還是喜歡用『台語』。不過其實有學者建議使用『台灣閩南語』加以區隔,不過同樣也不被國教司接受。

但有趣的是反對稱為台語的人有沒有想過,反對同樣的理由其實也適用於『國語』的邏輯,當然這個國家同時也包含客語族群、原民語族群、閩南語族群,因此把北京語當成代表一個國家的語言同樣的令人無法接受。但~~我甚少看見他們用相同的理由反對『國語』,或許是因為這些朋友本身就是『國語』的使用者,對於這樣的現況是為理所當然,自然去反對其他的事情。不過當我們要產生理性的討論不就應該把這些全面來討論?

我在意的倒不是一個語言要如何稱呼,台語、閩南語、台灣閩南語、河洛話、台灣河洛話我都可以接受,對我來說重要的是能否把一個語言文化的層面傳達下去,也就是整個語言的重心。面對現在這個社會許許多多『詭異』的台語(嗯,要罵就罵吧),說實在話很多早期社會的價值傳統已經面臨失傳的問題,更不用說年輕朋友那四不像的現代台語(好吧,我自己並沒有好到哪裡),如何讓這些語言留在後世,讓以後的子孫可以知道先人的文化價值,這才是保存語言最重要的面向。

想到最近自己改編的一首歌,這是由西拉雅的『唸農作物之歌』改得版本,歌曲中使用西拉雅語唸著以一些農家常見之物的平埔語,搭配上台語(好~~你還是可以罵)的對應,彷彿是一種教學式的歌曲,現在許多西拉雅語都已經失傳,只能藉由這少數流傳下來的歌區與文獻(大多為西方傳教士的羅馬拼音)來試著回復,這~~不是一件很令人傷感的事情嗎?

要如何稱呼~~嗯,我知道對於族群自己來說是很重要的,我也不知道哪一個名字比較適合台語(你應該罵累了吧),但我只知道我應該多用台語,因為~~這是我與我的傳統間一個重要的聯繫呀。

最後~~放個歌來嚇嚇你,誰教你還可以看到最後呢~~~ㄏㄏ


No comments: